科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了( 五 )

Level1translatororinterpreter→associateprofessoroftranslationorinterpretation

科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了

----科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

本文原始标题为:科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了---来源是:

本文原始标题为:科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了---来源是:

来源:

http://www.catti.net.cn/2016-05/31/content_721753.htm

显然 , 根据CATTI官网的介绍 , 二级对应的是“translatororinterpreter” , 这跟英文原文的表述是不一致的 。 如果硬要扣个帽子 , 那就是科大讯飞偷换概念 , 如果说得轻一点 , 那就是他们根本不知道CATTI考试的三个级别分别意味着什么 。

2)"level1isafterobtaininglevel2"语法错误

例三

中文:

那么去年的翻译师考试之前 , 我们的机器提前封存在考场 , 等考试考生考完之后 , 在国家外文局和公证机关的监督和公正下 , 我们的设备提前封存 , 就完全断网的情况下 , 我们进行了技术测试 , 机器达到了二级交传的水平


推荐阅读