张楷依惊艳演绎舞台剧《繁花》 李李博得观众激赏

张楷依惊艳演绎舞台剧《繁花》 李李博得观众激赏

改编自金宇澄茅盾文学奖的同名作品 , 曾斩获多项戏剧大奖的《繁花》 , 一度引发文化圈巨大反响 。 日前 , 舞台剧《繁花》第一季在北京的三天演出落幕 , 原著着墨甚多、被公认为全剧最难演的李李一角 , 由新加入的张楷依饰演 , 她的风情款款和豪情丽质 , 给观众留下长久的回味 。

从形似到神似 “钻进了角色的灵魂里”

《繁花》虽然是部群戏 , 但李李的戏份颇重 。 在原著描写中 , 至真园饭店老板娘李李是个“高挑身材、明眸善睐”并且“秀在其骨”的女子 , 而张楷依在舞台上的初次亮相 , 穿着短裙 , 长身玉立地袅娜走来 , 眉眼间尽是俏丽神色 , 还未开口 , 便让人感受到她与角色的贴近 。 不光外形条件吻合 , 她的诠释也拿捏到位 , 无论是入世的人情练达 , 还是出世的清醒冷静 , 以及面对爱情时的那份深情和孤独 , 举手投足之间令人确信 , 张楷依就是金宇澄笔下的李李 。

其中有几场戏令观众称赞“简直钻进了人物的灵魂里”:一场饭局群戏上 , 莺莺燕燕 , 吵吵嚷嚷 , 各怀心思 。 李李深谙桌上几组微妙的人物关系 , 不动声色地左右逢源 , 而当尊严受到冒犯 , 也能展现出不容轻慢的狠劲;另一场戏是她与阿宝依偎在一起的心灵独白 , 她回忆曾经的辛酸往事 , 大胆揭开自己的人生疮疤 , 台上的张楷依演得淋漓酣畅收放自如 , 台下的观众或悲痛或唏嘘 , 浸入其中 , 深受感染 。

驾驭“最难演的女性角色” 北京大妞担纲沪语剧毫不违和

作为一部讲述上海人旧时光的舞台剧 , 剧中除了来自北方的李李 , 几乎所有角色都需要讲沪语 , 而且李李在这座城市摸爬滚打多年 , 日常也需要讲一部分上海话 , 这对于从小在北京土生土长 , 一句上海话也听不懂的张楷依无疑是一大挑战 。 她说 , 从接到这个角色起 , 她就做好了全力以赴“过语言关”的准备 , 不单要学会上海话 , 还得流畅自如地应对 , “这样才符合人物身份 , 不然太坍台(丢脸)了 。 ”同时 , 为了更好地融入老上海的地域文化 , 张楷依反复揣摩原著 , 还观看了大量相关电影 , 去体验时代洪流下的那些市井小人物如何生活 , 感受城市独有的文化氛围 。 排练的时候 , 她也抓住一切机会观察上海朋友们的语言习惯和状态 , 让同剧组的演员们尽量不和自己说普通话 , 张楷依说 , “很感谢剧组的大家 , 包括和我演对手戏的朱泳腾老师的耐心帮助 。 ”


推荐阅读